Overslaan en naar de inhoud gaan

Is Google Translate betrouwbaar?

Artificiële intelligentie leeft meer dan ooit en we maken er dan ook massaal gebruik van in ons dagelijkse leven. Ook voor vertalingen werden intussen al heel wat waardevolle tools ontworpen, denk maar aan Google Translate of DeepL Translator. Deze online vertaaldiensten zijn perfect voor wie snel losse woorden of korte woordgroepen wil vertalen.

Maar wie op zoek is naar een foutloze vertaling schakelt toch het best een professionele vertaler in. Waarom? Dat vertellen we in deze blog.

Wat zijn online vertalingen?

Onder online vertalingen verstaan we vertalingen die door een machine uitgevoerd worden, zonder enige menselijke tussenkomst. Aan de hand van gegevensanalyses, algoritmen en statistiek gaan de machines aan de slag. Dergelijke vertaaldiensten zijn absoluut handig. Ben je op zoek naar een snelle vertaling van een woord, maar heb je geen woordenboek bij de hand? Of kreeg je een mail in een vreemde taal en wil je een inschatting maken van de inhoud van dat bericht? Dan vind je snel oplossingen bij automatische vertaalprogramma’s.

Heb je nood aan een professionele vertaling van je website of een officieel document? Dan raden we aan om een menselijke vertaler in te schakelen. De vertalingen van online vertaaldiensten zijn namelijk weinig betrouwbaar en voelen haast mechanisch aan. Wanneer je toch zo’n vertaling gebruikt, kan dat de geloofwaardigheid en het imago van je onderneming ondermijnen.

Google Translate ontbreekt context en nuances

In langere teksten is de context cruciaal. Als native speakers staan we daar bijna niet bij stil, omdat we de context altijd in ons achterhoofd houden. Denk maar even aan deze zin: ‘spreken we af aan de bank’? Wordt hier verwezen naar een bankkantoor of een gezellig bankje in het park? Een vertaalmachine zal het onderscheid moeilijk kunnen maken en kiest voor het woord dat het vaakst voorkomt in combinatie met de andere woorden in de zin. Een vertaler bekijkt de hele tekst en kan zo inschatten wat de correcte vertaling is. Is de context niet duidelijk genoeg? Dan neemt een vertaler contact op om zeker te zijn.

Verder zijn sommige documenten erg specifiek voor bepaalde sectoren. Kleine nuances in de vertaling kunnen dan een heel verschil maken voor de juistheid en leesbaarheid.

Ook cultuur speelt een rol

Wanneer je een internationaal publiek wil bereiken, is het noodzakelijk om een professionele, menselijke vertaler in te schakelen. Werkte je bijvoorbeeld een wervende reclamecampagne uit in het Nederlands en wil je die in verschillende landen lanceren? Dan heb je uiteraard foutloze vertalingen nodig. Een vertaler kan inschatten of bepaalde boodschappen al dan niet goed ontvangen zullen worden in de doeltaal. In de ene cultuur neemt men nu eenmaal meer aanstoot aan specifieke woorden dan in andere. Of misschien slaat een boodschap die te ‘braaf’ is niet aan bij je doelgroep. Native speakers weten als de beste wat zijn of haar landgenoten graag lezen en spelen daar dan ook perfect op in.

Vermijd juridische conflicten

Beëdigde vertalers hebben een professionele eed afgelegd voor de rechtbank. Zij zijn dan ook bevoegd om officiële documenten te voorzien van een stempel, een handtekening en een beëdigingsverklaring. Hun vertaling geeft rechtskracht aan een document in een vreemde taal.

Probeer je om dergelijke documenten zelf te vertalen met een automatisch vertaalsysteem? Dan zal de rechtbank je documenten weigeren of kom je later in de procedure met een probleem te zitten. Door met een erkende beëdigde vertaler te werken, voorkom je juridische conflicten en procedures die langer aanslepen dan nodig.

Op zoek naar een professionele vertaler?

Eén van de populairste redenen om voor een automatische vertaaldienst te kiezen is de snelheid. Je geeft je tekst online in en enkele seconden later ontvang je de vertaling al. Wel, bij Accolade beloven we je ook een uitermate snelle service. Dankzij ons grote netwerk native vertalers vertalen we minimum 500 woorden per dag én garanderen we een foutloze vertaling die je op al je professionele kanalen kan inzetten.

Meer weten over onze vertaaldiensten? Neem dan zeker hier een kijkje of contacteer ons via accolade@studioroger.be We helpen je razendsnel verder, beloofd!