Zijn mijn juridische documenten veilig bij een vertaalbureau?
Uiteraard. Onze deontologie verbindt ons ertoe elk document dat we ter vertaling ontvangen als strikt vertrouwelijk te behandelen. De vertalers met wie we samenwerken ondertekenen bovendien een geheimhoudingsovereenkomst met ons, zodat ook zij naast de deontologie van het vertaalvak ook nog eens contractueel verplicht zijn uiterst voorzichtig om te springen met jouw documenten.
Je moet een contract vertalen in het Engels of hebt een Franse juridische vertaling nodig? Dan kan je een beroep doen op een ervaren juridische vertaler die de voor jou vreemde taal als moedertaal heeft. Juridische vertalingen moeten immers een 100% correcte weerspiegeling zijn van het oorspronkelijke document. Elk woordje is even belangrijk en kan even veelzeggend zijn. Vermijd dus eventuele problemen door vertaalfouten en vertrouw op Accolade voor al je juridische vertalingen.
Bij de juridische vertalers van Accolade kan je niet alleen terecht om je overeenkomst of contract te laten vertalen, maar ook voor de vertaling van je besluiten, vonnissen, verzekeringscontracten, enzoverder. Wij hebben beroepsgeheim en behandelen elk document, hoe klein ook, als strikt vertrouwelijk.
Een nauwkeurige, juridische vertaling nodig?
Accolade helpt je graag verder.
Contacteer ons
Sterke, wervende teksten geschreven voor jouw doelpubliek