Skip to main content

Teksten vertalen van en naar alle talen

Bij Vertaalbureau Accolade by studio Roger vertalen wij jouw zinnen, teksten of website foutloos in de gewenste taal naar keuze. Ook voor beëdigde vertalingen ben je bij ons aan het juiste adres. Ons uitgebreid team van internationale vertalers neemt met veel zorg jouw teksten voor hun rekening. Zo mag je zeker zijn van snelle, foutloze vertalingen. Voor iedereen. In alle talen.

 

Native vertalers

Vertalen is een precisiewerk dat correct moet gebeuren. Wij werken dan ook met een uitgebreid netwerk van native vertalers. Omdat elke taal zijn eigenheid heeft, vertalen onze professionals enkel naar hun eigen moedertaal. Zo gaat er geen enkele nuance verloren.

Bovendien wordt voor elke vertaling een tweede native ingeschakeld als proeflezer. Die vergelijkt de brontekst met de vertaling en gaat na of alles helemaal correct is. Dankzij de expertise van twee professionals uit ons netwerk garanderen we kwaliteit.

Hoe snel is mijn vertaling klaar?

Wij zorgen altijd voor een snelle vertaling. Wanneer je ons tijdens de werkuren contacteert, ontvang je binnen de twee uur een antwoord van projectmanager Ophelie. Voor de vertaling zelf mag je rekenen op minstens 1500 woorden per dag voor vertalingen van en naar courante Westerse talen (Nederlands, Frans, Engels, Duits, Italiaans en Spaans).

In welk bestandsformaat reviseren wij?

Jouw teksten bij ons laten vertalen? Het enige wat je hoeft te doen, is jouw documenten naar ons doorsturen in een bewerkbaar bestand zoals Word, Excel, IDML, TXT of PowerPoint en de doeltalen doorgeven. Ophelie koppelt de juiste vertaler aan jouw project. Na de vertaaljob bezorgen we de vertaalde teksten terug in het bestandsformaat waarin jij jouw teksten aangeleverd hebt!

Blog

Automatische vertaaldiensten kunnen perfect losse woorden vertalen. Voor langere teksten schakel je een professionele vertaler in. Waarom? Dat lees je hier.
Vaak worden vertalingen beschouwd als een noodzakelijk kwaad, terwijl het een heel goede tool kan zijn om een grotere doelgroep te bereiken.
Vertalingen van geboorteaktes, diploma’s en andere officiële documenten moeten gelegaliseerd worden door de vertaler en de rechtbank. Pas dan zijn ze rechtsgeldig.